close

最近哈利波特七的中文版終於出了。不知道多少人盼著中文版盼到頭快斷眼快突出了。但是,只要你外文好的話,早在羅林剛出書時,你就能一睹為快了。舉個例子:在我妹的補習班裡有一個國小生的英文不錯,應該是家教嚴的關係。事實上,哈利波特的英文用字遣詞並不會太深奧,畢竟是寫給小朋友看的,不像時代和國家地理雜誌一樣那麼火星文,只要英文有國中程度大概都不覺得難懂。我大概在中文版出版前的一個月左右就已經知道故事完整內容了。那個小孩已經把哈利波特英文版全本看完了,每天就看到他身邊圍著一群小蘿蔔頭在聽他說書啊!那一副受歡迎的模樣我想連在宋朝話本最流行的時代,在最大的酒館裡那最有名的說書人也沒他受歡迎。每次看到那小子都覺得看到一個穿長袍留小鬍子還拿摺扇的人,先喝了口水潤一潤喉,拍個案再疾徐有度的說道:「話說昨日我們提到哈利在魁地奇賽中的一番精彩絕倫的纏鬥啊!大大引起了馬份的眼紅,讓他心裡起了魔,迷了他的智,於是一陣腥風血雨就要展開…..,請期待下回繼續分解。」不瞞各位,其實我也聽的很入迷,更別說那群圍在他身邊的小孩了吧!所以當你在那邊慢慢捲起珠簾再輕輕放下再慢慢捲起珠簾再輕輕放下,一邊深坐蹙娥眉的等著彭倩文和朱學恆幫你把論文翻譯寫完,然後再高高興興的拿著剛從7-11領到的熱呼呼的翻譯本獻殷勤的跪著供奉給心儀的異性對象寵幸時,若對方冷冷的回你一句:「我早看過了!」不知道你要心恨誰了。

 

 

當語詞(words) 在特殊的情境(situation) 中帶有額外的用意(significance)時,那也會增加翻譯社翻譯的困難。例如,當白丁附會風雅而進行ڊmalapropismڋڪ錯用、濫植文字) 時,直譯其言語很可能顯示不出那特殊的情境。像在莎劇《法度對法度》(Measure for Measure) 中,寡學無文的Elbow 向主政的Angelo報告說他帶來了ڊtwo notorious benefactorsڋ,還說那兩個人都是ڊvoid of allprofanationڋ。他的本意是要說他帶來了「兩個惡名昭彰的頑劣分子」(twonotorious malefactors),卻誤把ڊmalefactorsڋ說成ڊbenefactorsڋ,因而造成「兩個惡名昭彰的善類分子」這說法。同樣的,他本來想說那兩個人都是「空無職業」(void of all profession),卻錯誤的把它說成ڊvoid of all profanationڋڪ空無褻瀆)。在翻譯時,你能不按照他實際說的而譯為「兩個惡名昭彰的善類分子」和「空無褻瀆」嗎?可是,那樣譯,劇本的讀者或聽眾能領悟到Elbow在錯用、濫植文字嗎?6.16 以上我們提到的招數或手法,都是使形、音、義、境更為複雜的文學技巧(literary skills) 或詩歌伎倆(poetic devices)。我們在此並沒有說盡所有的文學技巧或詩歌伎倆,但這些提到的已經足够說明:越有文學技巧或詩歌伎倆,那就越有翻譯的困難度,因為譯文中很難對等的表現那技巧或伎倆。


 

其實,創作不只是將大文轉成小文,它也將「外文」轉成「內文」後再轉成「外文」。大文或外在的世界就是供人經驗、供人「閱讀」(reading) 或詮釋的「外文」(external text)。經驗或「閱讀」世界/大文/外文之後,在內心產生的詮釋或想法就是「內文」(internal text)。把內文或內心的想法用文字寫成作品或小文,就是把「內文」再變成可以讓人經驗或閱讀的「外文」。創作的作者將其小文等同其認知的大文,也將其創造的外文等同其心中的內文。所以說,創作和翻譯一樣,都是一種「按照相等原則」所進行的「變文」(text-changing) 過程,都是把外文加以「內化」(internalize) 然後又加以「外化」(externalize) 的行為。創作和翻譯都認為:其閱讀之外文 = 其詮釋的內文 = 其創造的外文。10 只不過:作者閱讀的外文是上帝創造的外文,譯者閱讀的外文是作者創造的外文。作者寫出的是使用源頭語的原文,譯者寫出的是使用目標語的譯文。既然如此,論文翻譯也可以視為一種特殊的創作。111.22 翻譯也不是「批評」(criticism)。可是,翻譯和批評都是以創作產生出來的小文為根據,然後進行「加工」的行為。只是,評者是直接明顯的表達自己對原作/原文的看法,譯者卻只有間接在暗中表達自己對原作/原文的看法。例如,把《紅樓夢》的書名譯成 The Story of the Stone, Dream of the Red Chamber,A Dream of Red Mansions, Dreams of the Red Mansions 等四種不同的版本,12便是代表四種對原作的不同詮釋或批評。由此可見:翻譯可以視為一種隱性的批評。其實,事先對原文或原作沒有精確的批評/詮釋,譯者也不會產生很精確的譯文/譯作。

 

推薦網站:論文翻譯|智準翻譯社|專業品質保密服務宗旨

 

 

 

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社 論文翻譯
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 mars0711 的頭像
    mars0711

    生活相關知識分享

    mars0711 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()